Blankvoort en Jansen

We are Blankvoort & Jansen. Yvette and Bard.

We believe that the best translations are produced by translators with a love of language, a thorough knowledge of the material they’re dealing with and an understanding of the context of the message being conveyed. Rather than being a standard translation agency, we’re a team of dedicated, experienced translators with a legal background. Working with us gives you access to a unique boutique service.

Our fascination with language, many years of experience and knowledge of the different markets coupled with our international focus make us a reliable partner if you’re looking for someone to express perfectly what you want to say in another language and give your text the desired impact. Regardless of whether it’s a presentation, a marketing plan or a speech, general terms and conditions, a contract, procedural documents or notarial deeds.

Yvette and Bard both have master’s degrees in law, and over the past 20 years have worked for law firms, the corporate sector, SMEs and non-profit organisations. But that’s just one side of the story. To be effective, a translation also has to be delivered quickly and without hassle. After all, just as important as the service itself is everything that surrounds it: contactability, a quick response, timely delivery, discretion and confidentiality. Our lips are sealed.

We’re therefore happy to discuss exactly what you’d like to achieve with your message and feel it’s important that you can speak to us personally. That means you can always give us a call, even if you need a pitch-perfect translation by the very next morning. And if you’d prefer a face-to-face meeting, we’d be delighted to come by and see you in person.

Translation by a dedicated team

We primarily translate Dutch texts into and out of English. Over time, we’ve built up a dedicated team of ten translators, each of whom is thoroughly at home in their specific area of expertise. As well as legal and financial documents, we also translate marketing, advertising and technical material.

Our close-knit teamwork relies on permanent reciprocal feedback led by the ‘four eyes principle’: in other words, we never return a translation until it’s been carefully revised by at least two experienced professional translators or editors.
In addition to our regular team of English translators, we also have a network of professional translators into and out of other common languages; people with whom we’ve worked closely over many years.